许多爱 神的家庭和聚会,为着下一代儿女与 神的关系担忧。许多孩子们离开家到了大学,就基本不去聚会了。
一个姊妹有个女儿已经大学毕业。女儿最近给她说 :
“我当然想去聚会,但在我从小的聚会经历中,没有感到被爱、被接受,我现在也不知道到哪里去找到被爱被接受的聚会。”
还说,“你们大人动不动就说祷告,但你们是借着祷告把我们的问题隐藏起来,结果问题还在那里。”
[……]
许多爱 神的家庭和聚会,为着下一代儿女与 神的关系担忧。许多孩子们离开家到了大学,就基本不去聚会了。
一个姊妹有个女儿已经大学毕业。女儿最近给她说 :
“我当然想去聚会,但在我从小的聚会经历中,没有感到被爱、被接受,我现在也不知道到哪里去找到被爱被接受的聚会。”
还说,“你们大人动不动就说祷告,但你们是借着祷告把我们的问题隐藏起来,结果问题还在那里。”
[……]
民数记第六章的结尾。那里会幕和祭司都设好,洁净过之后,耶和华首次让摩西吩咐大祭司亚伦和他儿子们, 要这样为以色列人祝福,说:
6:24『愿耶和华赐福给你,保护你。
6:25 愿耶和华使他的脸光照你,赐恩给你。
6:26 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。』
6:27 他们要如此奉我的名为以色列人祝福;我也要赐福给他们。」
第27 节如果用简单的白话,意思是 “他们(祭司们)如此将我的名放在以色列人身上,我就赐福(以色列人)。” 这里并没有这样的意思:“他们这样祝福,我也再加上我赐的福。” 不是,因为只有一个福,就是耶和华赐的,是以祂的名赐的。[……]
“余数”(Remnant) 这个概念,在圣经中出现许多次,多数在旧约里,但在新约里也有。
读经时,如果要深入思想 “余数”(Remnant) 这个概念,需要关注圣经的原文。 中文译本的翻译者并没有一个清楚的概括性的“余数” 概念,而基本是按照语言的习惯和上下文的需要翻译为不同的词句。而英文译本中,一般都使用 “remnant” 这个词,但也并非是由於翻译者有“The Remnant“ 这个属灵的概念,而只是由於英文中 remnant 这个词用起来很方便,在大部分上下文中并没有其它更合适的词。
一般来讲,如果不属灵化,而是作为一个一般性叙述,“余数”这个词只是指着一个整体被一分为二,[……]
在中国,除了外面空气中的雾霾,还有一个“微雾霾”,就是你身旁的人口中所吞吐的烟。香烟是西方人发明的,但当今在中国如此畅行,不只是一个“小声” 的个人选择,而是一个 “大声” 的社交模式,引人深思。
吸烟对人体的害处,已经是基本常识,无需再当作新鲜事来讨论一次。这里想说的,乃是 “吸烟是人格问题”。
这样讲不是骂人,但也不是开玩笑。
首先,吸烟是胆小的结果。[……]
J. N. Darby 弟兄说: 爱是 “对善的喜乐(joy in good)”,正是靠着这个喜乐,使得我们从“倾向于认定恶(readiness to suppose evil)” 的光景里被释放出来。
在看事情和人时,我们倾向于“认定恶”。 比如,我们会先入地定论别人是错的,至少不如自己正确。这是真的。 比如,那天我看到一个弟兄对某件事的某种态度,我心里就生出反感,因为我认定他的意思是出自一个恶念。但圣灵却不许我有这个结论,劝我说,你岂能如此确定那个弟兄的态度是你想的那样呢?即使你的结论是对的,你这种先入地认定恶(readiness to suppose evil)也不是从爱里出来的。[……]
What is faith? I have studied about it and thought I had an adequate understanding. I have experienced it and thought I have been granted a fairly assured footing. And I have been even tested for it and felt I have not totally failed.
Last night, however, in my searchingly prayerful moments, I received a special gift that made me richer.
It was a gift of faith.
It’s a precious jewel. It’s the kind of a jewel that is worth more than what I have ever saved in my own spiritual “piggy bank”. But someone else has saved enough to purchase it, and gave it to me as a gift.[……]
“专一注目為我們信心創始成終的耶穌” Heb 12:2
这里这个 “专一注目”,在和合本中被译为 “仰望”,但实际上这个词不是圣经里其他地方提到的 “仰望” , 而是一个不同的词,是指不看其他一切,专注看一人或一事。
使徒保罗的这句话尤其特别,因为他刚讲了“我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们,” 却在同一个句子里(不是一个转折,而是下半句的自然链接)说我们要 “专一注目耶稣” 。[……]
“竭力追求。。。努力面前的,向着标杆直跑。。。” 腓立比书 3:12-14。
“你们要安息,要知道我是 神。” 诗篇 46:10。
我们如何能够即竭力往前,又安息呢?有弟兄说的好,我们是“手忙心不忙“。
但同时,我们读 神的话,要小心不被字句所捆绑。神的话在灵意里,不在字句里。死抠字眼抠不出生命来。词汇本身常有模糊性的局限,需要上下文和场景的限制才清楚。
“竭力往前”(go on,press on) 是指着我们跟随主的经历,因为主是工作的主,祂总在往前走,我们就得跟上;但“安息”,或安静(be still)是指我们在主里面时,我们生命的状态,一个不受世界搅扰的状态。
这世界在动,[……]
叫了这个标题,心里踌躇,因为 “大” 这个词,是一个含糊的词,甚至有点被俗气化(不是这个词本身的问题,而是风气的问题)。
然而我们认识基督后,发现我们一生都在发现基督之大,不仅是基督身位的尊大,也有基督里生命和知识的广大,既丰富又广阔。
认识基督之大,是我们信心的内涵。这地上唯有认识基督的人,才明白 “自信(confidence)” 和 “信心(faith)” 之间的区别。
T. Austin Sparks 弟兄曾说 “我們不能滿足于自己里面那個小小的、我們感到能完全理解和有把握的基督。”
我们要允许我们来到一种的光景,发现一切已经超出我们,不再由得了我们,唯有主。这是正面的道理,不是[……]
史百克(T. Austin Sparks) 弟兄曾经讲: To conform is to lose spiritual power。
弟兄指的是神的儿女不可随同今世的风俗,否则就失去了生命的能力。
我们可能会比较容易想到如果随同今世的风俗我们会失去见证,但不常想到会失去生命的能力。
神儿女身上一切的力量,都是来自神的属灵的生命力量,而生命的力量有一个根本特征,就是其 “差异化” 的能力 (或者更准确说就是差异化的客观状态)。
生命,任何生命,包括自然界的生命,总是处在一个与之不同的死亡环境中,如果求同(conform), 那就是选择死亡。这种差异化集中表现在身体的 “[……]