“教会都得平安,被建立;凡事敬畏主,蒙圣灵的安慰,人数就增多了。” (Acts 9:31)。
由于中文不习惯使用从句,把其中一个很宝贵的意思丢了。如果直译的话,就是:
“众人都在对主的敬畏和圣灵的安慰中行走(walking),教会就得平安,被建立,人数就增多了。”
一是 “对主的敬畏“, 二是[……]
“教会都得平安,被建立;凡事敬畏主,蒙圣灵的安慰,人数就增多了。” (Acts 9:31)。
由于中文不习惯使用从句,把其中一个很宝贵的意思丢了。如果直译的话,就是:
“众人都在对主的敬畏和圣灵的安慰中行走(walking),教会就得平安,被建立,人数就增多了。”
一是 “对主的敬畏“, 二是[……]
我们在地上的动作,基本可以用两个字概括,一是 “来”, 二是 “去”, 两个都是主的命令。
“。。。对这个说:去!他就去;对那个说:来!他就来。。。” 路加福音7:8。
“你来!我要差你往。。。” 使徒行传7:34。
“。。。各处的教会都在对主敬畏中去,在圣灵的安慰中被建立, 人数就增多了。[……]
吃饭时,饭桌上可用的有两种辣椒。一种实在是辣!一点没有香味,干辣、机械地辣,也不知道哪来的这种辣味。我怀疑里面放的是一种人工“辣素”,并非辣椒原味。另一种则是瓶装的加工成品,很香,也不知道那香味从哪里来,怀疑是人工味精或是别的什麽未知物。
这让我怀念小时候吃的那个天然的辣椒,辣而又香,并且香辣浑然[……]
在属灵真理的追求中,人有可能会犯一个先入之见的错误,即不知不觉把自己放在那写信给教会的使徒的位置,来看别人和教会。结果,当明白一个道理后,就形成一种说法,不知不觉会以为己有,暗中享受那个差异化带来的优越感,到一个地步,会先入地假设别人一定都不明白,他们最好从我的说法里学点什么。
实际上,我们众人的[……]
“紧紧追随爱,并切慕属灵的恩赐,” 林前14:1 (原文直译)。
使徒保罗在林前13章写完了爱的道,紧跟着说,“紧紧追随爱,并切慕属灵的恩赐。”
爱是我们必须紧紧追随的。希腊语“dioko”这个词,不仅仅是我们要“爱慕,想得到”的意思,而是绝对地紧紧追随不放,生怕分离的意思。爱,不是一个得不到就让人遗憾的“锦上添花”, 而是失去后就损失一切的绝对性前提。恩赐则不同。恩赐是好上加好,但不是绝对必须的。
爱在基督里是终极目的。恩赐只是用来建立基督身体的工具。而爱则是基督身体的一个根本属性,也就是建立基督身体的最终目的。这正是为什么“诫命在爱中同归于一“ (罗13:9,直译),而“万物在基督里同归于一“ (弗 1:10,原文和罗 13:9同一个词),因为基督不只是方法,基督是终极目的。
如果失去了爱,属灵的恩赐不会建立基督的身体。在紧紧追随爱不失去爱的前提下,人才可以羡慕属灵的恩赐。[……]
民数记第六章的结尾。那里会幕和祭司都设好,洁净过之后,耶和华首次让摩西吩咐大祭司亚伦和他儿子们, 要这样为以色列人祝福,说:
6:24『愿耶和华赐福给你,保护你。
6:25 愿耶和华使他的脸光照你,赐恩给你。
6:26 愿耶和华向你仰脸,赐你平安。』
6:27 他们要如此奉我的名为以色列人祝福;我也要赐福给他们。」
第27 节如果用简单的白话,意思是 “他们(祭司们)如此将我的名放在以色列人身上,我就赐福(以色列人)。” 这里并没有这样的意思:“他们这样祝福,我也再加上我赐的福。” 不是,因为只有一个福,就是耶和华赐的,是以祂的名赐的。[……]
J. N. Darby 弟兄说: 爱是 “对善的喜乐(joy in good)”,正是靠着这个喜乐,使得我们从“倾向于认定恶(readiness to suppose evil)” 的光景里被释放出来。
在看事情和人时,我们倾向于“认定恶”。 比如,我们会先入地定论别人是错的,至少不如自己正确。这[……]
What is faith? I have studied about it and thought I had an adequate understanding. I have experienced it and thought I have been granted a fairly assured footing. And I have been even tested for it and felt I have not totally failed.
Last night, however, in my searchingly prayerful moments, I received a special gift that made me richer.
It was a gift of faith.
It’s a precious jewel. It’s the kind of a jewel that is worth more than what I have ever saved in my own spiritual “piggy bank”. But someone else has saved enough to purchase it, and gave it to me as a gift.[……]
“专一注目為我們信心創始成終的耶穌” Heb 12:2
这里这个 “专一注目”,在和合本中被译为 “仰望”,但实际上这个词不是圣经里其他地方提到的 “仰望” , 而是一个不同的词,是指不看其他一切,专注看一人或一事。
使徒保罗的这句话尤其特别,因为他刚讲了“我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们,” 却在同一个句子里(不是一个转折,而是下半句的自然链接)说我们要 “专一注目耶稣” 。[……]
“竭力追求。。。努力面前的,向着标杆直跑。。。” 腓立比书 3:12-14。
“你们要安息,要知道我是 神。” 诗篇 46:10。
我们如何能够即竭力往前,又安息呢?有弟兄说的好,我们是“手忙心不忙“。
但同时,我们读 神的话,要小心不被字句所捆绑。神的话在灵意里,不在字句里。死抠字眼抠不[……]